Kaleak sutan

Karaoke hau ahotsik gabe: https://youtu.be/kqcgK_iAqTI

Kaleko Urdangak (Bardulia, Basque Country) 2020.

(EUS) “Kaleak Sutan” EParen (2020ko ekainaren 1ean argitaratua) izen bereko abestia, Sound Of Sirens Iruñeko estudioan grabatua eta Tough Ain’t Enough​ Recordsek banatua.

(ENG) “Kaleak Sutan”, single for self-titled EP (released 1st of june 2020). Recorded in Sound of Sirens studio (Pamplona, Basque Country) and distributed by Tough Aint Enough Records.

(ESP) “Kaleak Sutan” es una canción del EP del mismo nombre (publicado el 1 de junio del 2020). Grabado en el estudio Sound of Sirens (Pamplona, Euskal Herria) y distribuido por Tough Ain`t Enough Records.

Pre-order: http://taerecords.wixsite.com/releases
Spotify: https://open.spotify.com/artist/1d1tT…
Facebook: https://www.facebook.com/KalekoUrdangak/
Instagram: https://www.instagram.com/kalekourdan…
Bandcamp: https://kalekourdangak.bandcamp.com
Itunes: https://itunes.apple.com/es/artist/ka…
Email: kalekourdangak@gmail.com

KALEAK SUTAN

Berri txar bat berriz irratian
Keinu bat nahikoa izaten zan
Itsu-itsuan guztia emateko

Etsaia zein zen argi genuen
Etxean ondo hezi gintuzten
Ta honen fruitua, izan ginena

Gazte ta iraultzaile, abertzale errebelde

KALEAK SUTAN JARRIZ
GAUAK ARGITZEN ZIREN
ETSAIA ARGI ZEGOEN ZEIN ZEN
ESTATUARI GERRA
HORI ZEN GURE LEMA
FRONTE GUZTIETAN GINEN

Eskolatik irtenda bide mozketak
Lehenengo pikete ta polizi kargak
Greba orokorra, dena zen gelditu

Herri hontan horma muturik ez
Denak zuten zerbait adierazten
Ta orain guztiak! Isilik daude!

Nire ondoan zinen, adiskide nun zaude

Kaleak sutan jarriz…

Gazte ta iraultzaile
Abertzale errebelde
Belaunaldi guztiak, berriz altxa gaitezen

KALEAK BERRIZ SUTUZ
GAURKO GAUAK ARGITUZ
ARERIO BERDINA BAITUGU
ESTATUARI GERRA
HORI DA GURE LEMA
BIDE BERDINA JARRAITUZ

Adiskide nun zaude.

STREETS ON FIRE

Bad news on the radio
One sign was enough
To give your all

We knew who was our enemy
We were well taught at home
And as a result, what we became

Young and revolutionary, rebellious nationalists

Setting streets on fire
Nights were lighten up
We clearly knew who was the enemy
War to the state
That was our motto
We were in every front

Roads blocked after school
First the picketers and the police charges
A collective withdrawal, everything was stopped

In this town there weren’t mute walls
All of those had something to say
And now all of them are in silence!

You were by my side, where are you my friend?

Setting streets on fire…

Young and revolutionary,
rebellious nationalists
All the generations, let’s stand up again

Setting streets on fire again,
Lighting up these nights
We got the same enemy
War to the state
That is our motto
keep going on the same track

Where are you my friend…

ARDEN LAS CALLES

Una mala noticia mas en la radio
Un simple gesto era suficiente
Para darlo todo ciegamente

Teníamos claro quien era el enemigo
Fuimos bien educados en nuestro hogar
Y lo que fuimos, fue fruto de ello

Joven y revolucionario, rebelde abertzale

Ardian las calles
Se iluminaban las noches
Estaba claro quien era el enemigo
Guerra al estado
Era nuestro lema
Estábamos en todos los frentes

Cortes de carretera a la salida de la escuela
Los primeros piquetes y cargas policiales
Huelga general, todo se paro

En este pueblo no había paredes mudas
Todas expresaban algo
Y ahora todas, están calladas!

Amigo que estabas a mi lado, donde estas?

Ardian las calles…

Joven y revolucionario
Rebelde abertzale
Todas las generaciones, levantémonos!

Ardiendo las calles otra vez
Iluminando las noches de hoy
Porque seguimos teniendo el mismo enemigo
Guerra al estado
Ese es nuestro lema
Siguiendo el mismo camino

Amigo donde estas?

LES RUES EN FEU

Une mauvaise nouvelle à la radio,
un geste était suffisant
pour donner tout en aveugle.

Nous savions qui était l’ennemi
nous étions bien éduqués
et nous étions le fruit.

Jeune et révolutionnaire, patriote rebelle

En mettant les rues en feu
elles se sont éclairées
il était clair qui était l’ennemi
La guerre à l’État
c’était notre devise
nous étions dans tous le fronts

Sortir de l’école et les rues coupées.
D’abord, les charges de la police.
Grève générale, il était tout arrêté.

Les murs n’étaient pas muets dans ce pays
Tous disaient quelque chose
Mais maintenant, ils sont en silence.

Vous êtes à côté de moi, vous êtes où? en mettant les rues en feu

Jeune et révolutionnaire
Patriote rebelle
Toutes les générations, nous nous élevons à nouveau!

Les rues en feu
pour éclairer la nuit
parce que nous avons le même ennemi.
La guerre à l’État
c’était notre devise
nous suivons le même chemin.

Vous êtes où? en mettant les rues en feu…
35 iruzkin

http://www.txantxangorria.eus/
https://www.youtube.com/user/Euskalkaraokeak
Euskal musikaren txokoa karaoke formatuan.
Basque music

Scroll to Top